Pour traduire "Enhanced Display Engine", je propose "Amélioration du système d'affichage".
Concernant le détail des options, pour rester plus précis/fidèle au texte original :
"Allow double buffered screens" => "Autoriser les écrans à double buffer".
"Allow triple buffered screens" => "Autoriser les écrans à triple buffer".
"at an expense of both system and graphics memory and CPU power" => "au détriment de la mémoire système et graphique ainsi que de la puissance processeur".
"doesn't meet the minimum memory / speed requirements" => "ne possèdent pas le minimum de mémoire et de puissance processeur requis".
Pour "Balance" j'utiliserais plutôt "Répartir".
Sympa l'initiative d'une séance de traduction collective.
Citation :
Papiosaur
pour Enhanced Display Engine, je propose Amélioration de l'affichage.
à la dernière ligne, je propose Ajuster l'utilisation du processeur en fonction du rafraichissement et des processus actifs.
sinon ça me semble correct dans l'ensemble.