Connexion
Vous n'avez pas encore de compte personnel ? Vous devriez en créer un. Une fois enregistré vous aurez certains avantages, comme pouvoir modifier l'aspect du site, ou poster des commentaires signés...
Support
Activité du Site

Pages vues depuis 06/01/2019 : 12 711 970

  • Nb. de membres 366
  • Nb. d'articles 2 837
  • Nb. de forums 24
  • Nb. de sujets 13
  • Nb. de critiques 0

Top 10  Statistiques

Index du forum »»  Traduction »» Traduire MorphOS 2.4 entièrement en français

Traduire MorphOS 2.4 entièrement en français#494

11Contributeur(s)
BeWorldpatbestPapiosaurJaMiGaBrumigarmais96JambalahdaffThe_BucheronBatteManjegougou
1 Modérateur(s)
Papiosaur
BeWorld BeWorldicon_post
@battleman : je viens au nouvelle :) t'en as ?

Sinon j'ai traduis Medialogger.
IMAC 2.1 / PB 1.5G 17 / PM G5 2.7
My Works
BeWorld BeWorldicon_post
Même le Pantheon n'est pas traduit !! (A Propos de MorphOS)
C'est moche....

Pour info, j'ai traduis MUI (en grande partie), et c'est plus agréable de voir du beau Français :)

@beworld

dans l'attente d'être traducteur ou filler la main :)
BatteMan BatteManicon_post
Bon, je ne vous ai pas donné de nouvelles plus tôt parce que je n'en avais pas avant de partir en vacances pendant une semaine loin de tout ordi et de toute connexion internet (quel bien cela fait).

Du côté "officiel", le retour n'est pas positif mais il reste toujours la possibilité que je relise vos trads et que je les soumette en votre nom évidemment à l'équipe qui les intégrera (une fois que j'aurais fait la relecture et "validation", du coup, c'est moi qui me fera taper dessus si vos trads ne se font pas dans les règles de l'art ^^ ).

Je déballe/range tout mon bordel et je vous tiens au courant rapidement (tout en sachant que rapidement avec moi peut être plus ou moins loin...).

--
/me espère avoir trouvé une solution qui puisse convenir à tout le monde.
BeWorld BeWorldicon_post
Tantpis pour eux.... s'ils ne veulent pas un coup de main :-#

ok, donc tu auras un peu de taf, (voir le tableau du premier post)...

En priorité, il faudrait traduire complètement le système. (genre MUI : la base du système....)

(Ps: pour les futurs versions j'imagine qu'ils doivent t'envoyer des choses à traduire, c'était ca je pense où on n'aurait pu aider)

BeWorld
JaMiGa JaMiGaicon_post
Histoire de faire un petit up et de bien "rire" un peu, un petit log d'hier soir :



[21:02:57] < tokai >      There were also some French people who wanted to volunteer with the stuck French translation... but didn't heard from them again. :)
....
[21:06:09] < HAK >        Now this is interesting - no french translators.
.....
[21:08:31] < tokai >      Yeah, really strange. :)
[21:08:40] < tokai >      Maybe it's the lazy French mentality. :D
....
[22:15:47] < JaMiGa- >    tokai|mdlx: you didn't heard from the french who wanted to do the translation because the last answer they had was negative..
....
[23:06:58] < tokai|mdlx > JaMiGa-: Bigdan and BatteMan wanted to organize something was my last information. :)  I just was negative to have
some uncontrolled translation chaos with 20 peoples going on there with in-official catalog releases which break everything. :)



A vous, les studios.